تایید مدارک ترجمه شده توسط دادگستزی

نکات مهم در رابطه با ترجمه رسمی با تأییدات دادگستری و امور خارجه

مهم‌ترین مسأله در ارتباط با ترجمه رسمی و تأییدات در نظر گرفتن مدت زمان معمول تکمیل ترجمه و اخذ تأییدات لازم است. به طور معمول بین 4 تا 5 روز کاری را در برنامه‌ریزی‌های خود لحاظ کنید. همچنین از آنجا که اخذ برخی گواهی‌ها مانند گواهی عدم سوء پیشینه دو تا سه هفته زمان میبرد توجه به زمانبندی تکمیل مدارک ضروری است.

مسأله مهم دیگر این است که در نظر داشته باشید جهت اخذ تأییدات دادگستری و امورخارجه اصل مدارک همراه ترجمه ارسال می‌شود و تا زمان تحویل ترجمه دسترسی به مدرک امکان‌پذیر نخواهد بود. اگر احتمال دارد به اصل مدرک خود نیاز داشته باشید در مراجعه اول این مسأله را به اطلاع مسئول پذیرش برسانید.

جهت ترجمه رسمی با مهر مترجم (اصطلاحاً ترجمه رسمی بدون تأیید) نیز اصل مدرک خود را به همراه داشته باشید. همچنین توصیه می‌شود نوع اسناد و مدارک و نوع ترجمه مورد نیاز جهت انجام کار خود را از طریق مرجع مورد نظر مشخص کنید تا متحمل هزینه اضافی نشوید.

مسأله دیگر درخصوص تأییدات این است که اخذ تأیید برخی اسناد منوط به ارائه مدارک دیگر و مهر و امضای معرفی شده از سوی مرجع صادرکننده مدرک اصلی است. برای مثال تأیید سند ازدواج نیازمند ارائه شناسنامه یکی از زوجین است و جهت تأیید مدرک تحصیلی گروه پزشکی مهر و امضای معرفی شده وزارت بهداشت باید اخذ شود.

از آنجا که مترجم رسمی موظف است سند ارائه شده را بدون هیچ نوع تغییر و به طور کامل ترجمه کند، چنانچه مدرک مورد نظر شما هر گونه اشکالی داشته و یا نیاز به اصلاح دارد قبل از ارائه به دفتر ترجمه جهت رفع اشکال مربوطه اقدام کنید. جهت دقت ترجمه تصویر صفحه اول گذرنامه خود را به همراه داشته باشید و در صورتی که هر اسم خاص دیگر در اسناد (مانند نام شرکت) به صورت خاصی ثبت شده (برای مثال در کارت بازرگانی) این مسأله را به اطلاع مسئول پذیرش برسانید. در مورد مدارک غیرفارسی در نظر داشته باشید قبل از ترجمه به فارسی، تأیید و اخذ مجوز از امورخارجه ضروری است و در صورت نیاز بعد از ترجمه امکان اخذ تأیید دادگستری وجود دارد.

مسئول پذیرش موظف است هنگام تحویل گرفتن مدارک به شما پیش‌فاکتور ارائه کند و دقت کنید تاریخ دریافت و تحویل مدارک در پیش‌فاکتور ثبت شده باشد. توصیه می‌شود تعداد و نوع مدارک و همچنین نوع تأییدات مورد نظر خود را هنگام ارائه مدارک کنترل کنید. دقت داشته باشید مدارک و ترجمه‌ها به کسی تحویل داده می‌شود که پیش‌فاکتور ممهور به مهر دارالترجمه را ارائه دهد بنابراین در نگهداری آن دقت کنید و در صورت مفقودی موضوع را به دفتر ترجمه اطلاع دهید. همچنین هنگام دریافت مدارک و ترجمه‌ها تعداد اسناد و نسخه‌های ترجمه را کنترل کنید و به مواردی مانند تاریخ تولد، اعداد و ارقام و هجی اسامی خاص دقت کنید و در صورت وجود هر نوع اشتباه موارد را اطلاع دهید. در نظر داشته باشید به دلیل هر نوع اشتباه احتمالی متحمل هزینه‌های مجدد درخصوص ارسال مدارک خود به مراجع ذیربط و فوت وقت نشوید.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فهرست مقالات